Itinerario de una investigación sociolingüística en colaboración con niños y maestros en un contexto bilingüe guaraní-castellano en la provincia de Corrientes, Argentina

Main Article Content

Abstract

En el presente ensayo se presenta una secuencia de fotografías que muestra el recorrido metodológico de un proceso de investigación en colaboración con niños y maestros en un contexto bilingüe guaraní – castellano de la provincia de Corrientes, Argentina. El objetivo de la investigación fue realizar una caracterización sociolingüística de la zona donde viven y está inserta la escuela. En una investigación previa planteamos que los usos lingüísticos se organizan a partir del “discurso de la prohibición del guaraní” y que los niños serían los destinatarios centrales de dicha prohibición. En este sentido, la participación de los niños como parte del equipo de investigación, tanto en el diseño del instrumento de la entrevista, como en la realización de las mismas, y en el análisis del material, posibilitó producir situaciones de interpelación intergeneracional poco habituales. Si bien la investigación no se centró en la relación entre las políticas públicas y las situaciones de bilingüismo en el marco educativo, este proyecto nos llevó al planteo de la urgencia de la definición de políticas públicas que consideren los rasgos del bilingüismo (guaraní castellano) que describe este estudio. Enmarcados en las perspectivas ecológicas de la política y planificación lingüística (PPL) hemos postulado que los participantes del proyecto aún sin advertirlo han realizado acciones de política lingüística respecto de los usos del guaraní y de la reflexión metalingüística producida colectivamente. Los niños son concebidos como sujetos políticos en el sentido de la transformación que han producido en su paraje a partir de la interpelación realizada a los adultos respecto del guaraní y del uso del guaraní. Finalmente proponemos la identificación de procesos incipientes de emergencia del bilingüismo en cuanto a nuevos usos del guaraní, como así también con respecto a la propia concepción de los hablantes en tanto comunidad o sujetos bilingües.

…. Llamamos bilingüismo emergente al que los niños, maestros y pobladores fueron descubriendo en sí mismos durante el desarrollo de la investigación en colaboración. Postulamos, que si bien existe una ley provincial que oficializó al guaraní en el año 2004, no hay una política pública que contemple esta realidad sociolingüística. Por tanto, la formulación de una política pública de alcance provincial debiera considerar los rasgos del bilingüismo guaraní – castellano en Corrientes.

 

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Gandulfo, C. (2015). Itinerario de una investigación sociolingüística en colaboración con niños y maestros en un contexto bilingüe guaraní-castellano en la provincia de Corrientes, Argentina. Education Policy Analysis Archives, 23, 96. https://doi.org/10.14507/epaa.v23.2048
Section
Etnografía y sociolingüística de la interacción
Author Biography

Carolina Gandulfo, Universidad Nacional del Nordeste / ISFD "Juan García de Cossio / ISFD "San José"

Nació en San Fernando, provincia de Buenos Aires en el año 1969 y desde 1996 vive en la ciudad de Corrientes. Su formación de grado es en Geografía (UBA) y Psicología Social (ISJ); es Magister en Antropología Social (UNaM) y Especialista en Análisis e Intervención Institucional (UNNE). Profesora Adjunta Regular a cargo de la cátedra Antropología Social y Cultural en la Universidad Nacional del Nordeste. Dirige el proyecto de investigación, “Transmisión intergeneracional de prácticas comunicativas bilingües (guaraní castellano): estudio sobre el discurso de la prohibición del guaraní en Corrientes” UNNE/ISJ. También ha publicado capítulos de libros y artículos en revistas especializadas en el campo de la Educación Intercultural Bilingüe y de la etnografía en colaboración con niños. Desarrolla actividades de formación e investigación con maestros de primaria y asesoramiento institucional con profesores de nivel medio y terciario en contextos bilingües.